Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] MY LOVE IS NEWLY LISTED(私の愛は新しくリストアップされる)別名「雪は早く溶ける」。英語、放送(4/4時間)。イングランド、ノーサン...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 538文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/06/29 11:10:18 閲覧 1967回
残り時間: 終了

MY LOVE IS NEWLY LISTED. AKA - "The snow it melts the soonest." English, Air (4/4 time). England, Northumberland. E Dorian. Standard tuning (fiddle). One part. The air was employed for different sets of lyrics, and thus is called by different titles.

Bruce & Stoke's note in Northumbrian Minstrelsy (1882) reads: "The late Mr. Thomas Doubleday, an enthusiastic and eloquent advocate for the collection of old Northumbrian music, picked this tune up from a street singer, and inserted it in a contribution to Blackwood's Magazine, in 1821.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/06/29 11:24:11に投稿されました
MY LOVE IS NEWLY LISTED(私の愛は新しくリストアップされる)別名「雪は早く溶ける」。英語、放送(4/4時間)。イングランド、ノーサンバーランド 。E Dorian。スタンダード・チューニング(フィドル)。一部。放送は歌詞の異なるセットを用いられるため、異なるタイトルで呼ばれる。

ブルースおよびストーキーによるNorthumbrian Minstrelsy(1882)という本によると、「晩年のトーマス・ダブルデイ氏、氏はNorthumbrian音楽のコレクションの熱狂的で雄弁な支持者であるが、ストリートシンガーの中から本作品を選び、1821年にBlackwood's Magazineに寄稿した。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/06/29 11:40:26に投稿されました
私の愛を新たに掲載。AKA-「最速の雪解け」英語、エア(4/4タイム)
英国、ノザンバーランド Eドリアン スタンダードなチューニング(バイオリン)
1つのパート エアが歌詞の多様なセットに採用されたため、別のタイトルで呼称されている。

ノーザンブリアンの詩歌のブルース&ストークス(1882年)は以下の通りである。
「古いノーザンブリアンの音楽のコレクションの熱烈且つ雄弁な支持者である故トーマス・ダブルデイがストリートシンガーからこの音楽を見つけ、1821年のブラックウッドのマガジンの寄稿に挿入した。


クライアント

備考

その1

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。