Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Sina Weibo、ユーザー数が2億5千万人に到達 Sina Weibo(新浪微博)は2011年9月30日付けの収支報告を電話会議で行い、ユーザー...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん zhizi さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 56分 です。

naokeyによる依頼 2011/12/04 10:14:32 閲覧 967回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sina Weibo Reaches 250M Users

Sina Weibo claimed over 250 million users in its conference call for financial results dated September 30, 2011.

However, the Chinese portal site losses US$ 336.3 million in Q3 largely due to lousy investments even though Q3 revenue reached US$ 130.3 million, increased 20% year over year.

Charles Chao, Sina CEO talked about Weibo saying:”Half of our weibo users have upgraded to the new Version 4.0 since its launch in this September and we witnessed a fast user growth. Now we’ve shifted and sharpened our focus on adding more social features to weibo to enhance user traction.” He also mentioned that Sina’s advertising revenue recorded $ 100 million for the third quarter.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 11:04:10に投稿されました
Sina Weibo、ユーザー数が2億5千万人に到達

Sina Weibo(新浪微博)は2011年9月30日付けの収支報告を電話会議で行い、ユーザー数が2億5千万人に到達したと発表した。

だがこの中国のポータルサイトであるSina Weiboは、第3四半期の収益が1億3,030万ドルとなり年々20パーセントの増加ではあるが、過大な投資により同期に3億3,630万ドルの赤字となっている。

Sina WeiboのCEOであるCharles Chao氏によると、「当社のユーザーの半数は今年9月にリリースした新バージョン4.0にアップグレードしており、ユーザーの早い対応を確認している。当社では今日、ユーザーを強く惹きつけるためにソーシャルネットワークの機能を充実することに注力しており、方針を鮮明にしている。」と言っている。また、Sina Weiboの広告収入が同期に1億ドルを記録したと述べている。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 12:29:55に投稿されました
新浪微博のユーザー数が2億5000万人に到達

新浪微博(Sina Weibo)は、2011年9月30日付けの財務報告書に関する電話会議でユーザー数が2億5000万人を超えたと発表した。

とはいえ、同社は第3四半期に大規模な投資が主な原因で3億3630万米ドル損失しているのだが、収益は1億3030万米ドルに達し、前年と比べ20%伸びている。

新浪CEOのチャールズ・チャオ(曹国偉)氏は、微博について、次にように述べている。「新浪微博ユーザーの半数は、今年9月に導入された新しいバージョン4.0にアップグレードしており、ユーザー数が急速に伸びている。現在、当社は方針を変え、ユーザー牽引を向上するために、微博により多くのソーシャル性を取り入れることに焦点を当てることを明確にしている。」また、同氏は新浪の第3四半期の広告収入が1億ドルに達したことにも言及した。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/04 13:10:08に投稿されました
Sina Weiboは2500万ユーザーに到達

Sina Weiboは2011年9月30日付の財務業績のための会議電話において、2500万人以上のユーザーに達していると主張した。

しかしながら、中国のポータルサイトは第3四半期において前年比20%増の収益US$1億3030万に到達したにもかかわらず、無茶な投資の結果US$3億3630万を失っている。

SinaのCEOのCharles ChaoはWeiboの言い分について話した:「私達のWeiboユーザーの半分は、今年9月にローンチした新しいVersion4.0にアップグレードしており、その急速なユーザーの増加を見ている。今、私達はユーザーけん引力を向上するためにWeiboによりソーシャルな機能を追加することに焦点を当てるようシフトし、強化している。」彼はまた、Sinaの広告収益が第3四半期で$1億を記録した事にも言及した。

クライアント

備考

Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/09/sina-weibo-reaches-250m-users/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。