Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAmazon.comのセラーアカウントを2つ持っています。 2つアカウントを持つことは正式に認められています。 この2つのアカウントについて質問です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん atsuko-s さん pcst_ex さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2020/06/26 15:56:56 閲覧 3225回
残り時間: 終了

私はAmazon.comのセラーアカウントを2つ持っています。
2つアカウントを持つことは正式に認められています。
この2つのアカウントについて質問です。

1.アメリカでは同じ商品を販売しなければ両方のアカウントで販売しても良いですか?
2.同様にカナダとメキシコでも同じ商品を販売しなければ両方で販売していいですか?
3.カナダやメキシコでの販売はアメリカの北米統一アカウントを持っていれば可能ですが、
  新規でカナダやメキシコのアカウントを別に作ることは規約違反ですか?

以上となります。

I have two seller accounts for Amazon.com.
Having two accounts are permitted officially.
I would like to ask you about this two accounts.

1. Would it be possible that I can sell both of the accounts if I don't do the same item in US?
2. Would it be possible that I can sell by both accounts if I won't do the same item in Canada and Mexico?
3. I can sell in Canada and Mexico if I have the unified account of North and South America, but would it be against the regulation to make new account for Canada and Mexico separately?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。