Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 進捗状況の連絡をありがとう。 添付ファイルを確認しましたが、B列とD列、I列が文字化けしていますね。 ランキングの商品が米国で見つからない場合も多...

翻訳依頼文
進捗状況の連絡をありがとう。
添付ファイルを確認しましたが、B列とD列、I列が文字化けしていますね。

ランキングの商品が米国で見つからない場合も多いです。
例えば、以下のジャンルはほとんど同じ商品が見つかります。

1.ASINコードを検索ボックスで検索
2.私はすべてのサブカテゴリーをリサーチしたいと考えています。
3.以下は特に重要なジャンルです。

契約さえ出来ればお支払いしますね。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for letting me know of the progress.
I have checked the attached file. However, letters in columns B, D and I have been garbled.

Quite often in the U.S., we can't find items in the ranking.
For example, many same items are found under the following categories :

1. Search for ASIN code in the search box
2. I hope to research all sub categories
3. The following genres are of utmost importance

If the contract is completed, I will make the payment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する