Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カワサキ z h2はここフィリピンでは来月(7月)発売されるので、私はやはりゴムのタンクパッドが欲しいです。その時までに入手できればいいのですが。そちらで...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 y_ohtani さん [削除済みユーザ] さん na_miura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sato1995による依頼 2020/06/08 19:22:16 閲覧 2181回
残り時間: 終了

Kawasaki z h2 will be out in the market here in the Philippines by next month (July) so i still want the rubber tank pad. Hopefully its available by that time. I think thats a lot of time for you guys to settle everything. I appreciate that you are communicating with your buyer, I can still give you 5 Star for that. Pls send me the item that I ordered. Thank you

カワサキ z h2はここフィリピンでは来月(7月)発売されるので、私はやはりゴムのタンクパッドが欲しいです。その時までに入手できればいいのですが。そちらですべてを手配するのに十分な時間があると思います。そちらからバイヤーに連絡してもらえると嬉しいです。それに対して私は★5つつけることができます。注文した品を私に送ってください。よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。