Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 2011年11月28日から2011年12月30日までを含む配送に関しては2012年1月15日まで取り消しが可能です。

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は katari さん kirschbluete さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 44分 です。

yasushi9i3v22pmによる依頼 2011/12/03 10:21:59 閲覧 1976回
残り時間: 終了
原文 / ドイツ語 コピー

Bei Auslieferungen ab dem 28.11.2011 bis einschließlich 30.12.2011 räumen wir Ihnen ein Widerrufsrecht bis zum 15.01.2012 ein.

katari
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 11:56:23に投稿されました
2011年11月28日から2011年12月30日までを含む配送に関しては2012年1月15日まで取り消しが可能です。
yasushi9i3v22pm
yasushi9i3v22pm- 13年弱前
3名の方とも、迅速で、等しく丁寧に訳していただき、感謝いたします。有難うございました。
kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 19:05:48に投稿されました
2011年11月28日~2011年12月30日の出荷の場合、2012年1月15日までキャンセルの権利があります。
yasushi9i3v22pm
yasushi9i3v22pm- 13年弱前
3名の方とも、迅速で、等しく丁寧に訳していただき、感謝いたします。有難うございました。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 12:41:27に投稿されました
2011年11月28日以降から2011年12月30日までの出荷について、弊社は2012年1月15日までに取り消しする権利があります。
lyunuyayo
lyunuyayo- 13年弱前
「取り消しする権利があります。」
じゃなくて、
「取り消しを認めております」
です。すいません。
yasushi9i3v22pm
yasushi9i3v22pm- 13年弱前
3名の方とも、迅速で、等しく丁寧に訳していただき、感謝いたします。有難うございました。

クライアント

備考

商品の配送に関するものです。宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。