[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 私たちの献身、情熱、サポート 当社は技術革新、デザイン、優れた製品の提供に情熱を注いでいますが、それによってお客様に最高の体験を提供する上で手を抜くこと...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 kanakot62 さん y_ohtani さん zozo_yoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 698文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/05/20 16:49:23 閲覧 1778回
残り時間: 終了

Our dedication, passion & support
We are passionate about innovation, design, and delivering exceptional products, but that doesn't mean we skimp out on providing the best customer experiences, We're a small team, but we truly value your opinion and feedback, There are some of our favourite comments from the last campaign.

The products we design are carefully factored in different aspects, such as functions, materials, durability, and manufacturing. Maco Go casing is made of polycarbonate, it has high impact-resistance, great heat-resistant and flame-retardant. We will ensure the products to be built in high quality and long-lasting that you can use it every day and travel with you anywhere.

私たちは、イノベーション、デザイン、類まれな製品の生産、に情熱を注いでいます。でもお客様に最高の体験をしていただくことをおろそかにしているというわけではありません。私たちは小さなチームです。しかしみなさまの意見とフィードバックを真に大切にしています。前回のキャンペーンではとても好意的なコメントをいただいています。

私たちがデザインする製品はさまざまな特徴を慎重に考慮しています。例えば機能、材料、耐久性、生産。 Maco Go ケーシングはポリカーボネートでできており、高い耐衝撃性、耐熱性、耐火性を備えています。私たちは製品が、毎日使えて、どこででも使えるような高い品質と耐久性を持って作るよう気を配っています。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

下記URLの後半部分の翻訳依頼です。(2/3)
https://www.kickstarter.com/projects/three1design/maco-go-the-smallest-on-the-go-apple-watch-charger/

また、本文中の"Maco Go"は商品名となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。