Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] さっそく入金してくれてありがとう。 添付の写真のように、商品はすでに確保してありますので、明日発送しますね。 他にも気になる商品があったらいつでも連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/02 20:09:11 閲覧 1633回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さっそく入金してくれてありがとう。
添付の写真のように、商品はすでに確保してありますので、明日発送しますね。
他にも気になる商品があったらいつでも連絡してくださいね。

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 20:26:45に投稿されました
Thank you for your quick remittance.
I will ship the item tomorrow as you can see by the attached picture.
If you have anything to concern, feel free to contact me anytime.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 20:26:39に投稿されました
Thank you for your quick payment.
As in the attached picture, the item has been already reserved for you. I will ship it out tomorrow.
Please contact me any time when there is anything you are interested in.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 20:26:02に投稿されました
Thank you for sending the money immediately.
As in the photo I attached, I am holding the item so I will send it out tomorrow.
Please let me know if there are any other items you are interested in.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。