[英語から日本語への翻訳依頼] 独占的に必要なんですね。 供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。 似たようなものを販売していますか? ど...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tomoki_w さん taichi489 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

121121rrrrによる依頼 2020/03/20 02:27:50 閲覧 1780回
残り時間: 終了

I understand you need for exclusive.

After double checking with our supply or MOQ has gone up. I find out soon what the number is. Thank you for you patience.

What similar products have you sold? Why should we give you and exclusive?

In Balance,

独占的に必要なんですね。

供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。

似たようなものを販売していますか? どうしてあげなきゃいけないの、それも独占的に。

バランスを取ってください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。