[日本語から英語への翻訳依頼] お写真をありがとう。短い方が似合うと思っていますが、以前あなたに作ってもらったLilingの髪は、硬くて、浮き上がって刺すrootingでした。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/03/13 19:57:43 閲覧 1702回
残り時間: 終了

お写真をありがとう。短い方が似合うと思っていますが、以前あなたに作ってもらったLilingの髪は、硬くて、浮き上がって刺すrootingでした。

あなたが送ったくれた写真のように、濡らさなくても髪が立ち上がらない、浮き上がらない髪が可能なら、写真くらい短い方が良い。
髪が乾いた状態でも、髪がねている状態のrootingは可能でしょうか?

Thanks for your photo. The shorter one becomes you but your making hair of Liling last time was hard and rooting to penetrate to be floating.
As the photo sent shown, the hair doesn't stand without being wet, if the hair which isn't floated would be possible, I would like a shortened as shown on the photo.
Would it be possible for the rooting at the state of hair flat even in the dry hair?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。