Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます ようやくアマゾンUKのアカウントが復帰しました 長らくのご対応誠にありがとうございました 2週間ほど前にアマゾンFRからVATにつ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん umhauer32 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yamamuroによる依頼 2020/02/29 14:09:17 閲覧 2296回
残り時間: 終了

ありがとうございます
ようやくアマゾンUKのアカウントが復帰しました
長らくのご対応誠にありがとうございました

2週間ほど前にアマゾンFRからVATについての警告が来ました
下記の通りです
アマゾンFRでは今後販売するつもりはありませんのでサスペンドになってもかまいません。
しかしUKのアカウントに悪い影響が出るかもしれず心配です
こちら御社でご対応可能でしょうか?

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/29 14:17:19に投稿されました
Thank you very much.
At last I could recover my Amazon UK account.
This is due to your careful assistance over a long time.

Two weeks ago, I received a warning from Amazon FR regarding VAT.
The mail was as follows:
I do not intend to sell at Amazon FR any more and I don't mind if my account gets suspended.
However I am worried because this may affect my UK account in the future.
Will you be able to help me again?
umhauer32
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/29 14:32:16に投稿されました
Thank you so much.
Finally, my Amazon UK account has started working.
Thank you for your long support.
I was warned about VAT from Amazon FR from Amazon 2 weeks ago.
The details are as follows.
I’m not going to sell products in FR any more, so I don’t care if it is suspended.
But I’m worried about some possibilities of bad effects on my UK account.
Could you deal with it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。