Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 亀石 下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。 日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 tearz さん [削除済みユーザ] さん captain-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fujisanによる依頼 2020/02/28 22:20:32 閲覧 2267回
残り時間: 終了

亀石
下から見上げると亀のように見えることから亀石と呼ばれています。
日本では古くから「鶴は千年亀は万年」と言われ、亀や鶴は長命であることから縁起物の象徴とされており、この石も大切に守られています。
住所:福島県田村市都路町岩井沢馬酔木沢298

Kameishi/Turtle Stone
The stone rock looks like turtle looking up from the below so this is called turtle stone.
"Crane can live over thousand years and turtle does tens of thousand years" said centuries ago, turtle or crane live longer so that it is symbol of lucky charm. This rock stone is kept carefully.
Address:298 Asemizawa, Iwaisawa,Miyakoji-machi, Tamura-city, Fukushima-prefecture.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。