Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ああ、それで結構です。それでも彼女の靴と洋服を手に入れ、完成した際には写真を撮らなければなりません。頭はちょうど乾燥させており、髪は完成しました。まつげが...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 374文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/02/25 10:24:46 閲覧 1646回
残り時間: 終了

Oh yes that is fine. I still have to get her shoes and her outfits and make some pictures for you when she is finished. Her head is drying right now and her hair is finished. she still needs her eyelashes and loss on her lips and else where. If you are interested in a doll in the future and pay PayPal friends and family I give you $300 discount. Just remind me next time.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/02/25 10:29:08に投稿されました
ああ、それで結構です。それでも彼女の靴と洋服を手に入れ、完成した際には写真を撮らなければなりません。頭はちょうど乾燥させており、髪は完成しました。まつげが必要であり唇はまだついていません。今後も人形にご興味があれば、お友達やご家族用としてPaypalにてお支払いいただけるのであれば、300ドル割引します。次回その旨お知らせください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/02/25 10:30:50に投稿されました
はい、それで結構です。この後、靴とヘアーの仕上げを行い完了になり次第、写真を撮ります。今、頭部の乾燥の最中で、髪型も仕上がっています。まつ毛の仕上げ、唇とその他、これからの部分を仕上げる予定です。将来的に人形に興味がある場合、お友達、そちらの家族の為にペイパルで支払ってくれるのであれば、300ドルのディスカウントを提供します。この次の参考になさってください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。