Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マンガを用いた要約能力測定テストの提案 -集合知を利用した要約能力の採点法-

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lionfanによる依頼 2020/02/21 20:47:51 閲覧 1992回
残り時間: 終了

マンガを用いた要約能力測定テストの提案
-集合知を利用した要約能力の採点法-

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/21 20:54:28に投稿されました
The proposal of measurement test using cartoon/manga for summarising ability
-How to score for summarising ability utilising collectable intelligence -
lionfan
lionfan- 5年弱前
ありがとうございます。早いので助かります。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 5年弱前
いえいえ、とんでもありません。ご利用誠にありがとうございました。
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/21 20:51:36に投稿されました
A suggestion for summarizing ability test using Comic books.
- Method to mark summary ability using collecting knowledge-
lionfan
lionfan- 5年弱前
早々の翻訳、ありがとうございます。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 5年弱前
こちらこそありがとうございました。

クライアント

備考

論文のタイトルです。以前、「みらい翻訳」というサイトの翻訳結果を少し手直ししただけで返信された方がいたのですが、そのようなことはしないでください。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。