Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 次回、注文をお願いいたします。 一緒に、商品仕様書もお送りいたします。 商品の梱包につきましては、改めてご連絡いたします。 pr...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん captain-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

lifedesignによる依頼 2020/02/21 19:11:07 閲覧 1698回
残り時間: 終了

お世話になります。

次回、注文をお願いいたします。

一緒に、商品仕様書もお送りいたします。
商品の梱包につきましては、改めてご連絡いたします。

proforma invoiceと納期のご連絡をお待ちしております。
何卒、よろしくお願いいたします。

---
↓機械翻訳の為、間違えている場合があります。

Thanks for your support.
Next time I would like to place an order, please.
I will send a specification of item together.
Regarding the packaging, I will inform you again.
I am waiting for the delivery information along with proforma invoice, please.
With regards.
---
Please note that some content is not correct as translated by machine.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。