[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の方、拝見致しました CESでとても人気のあった商品だと存じます 日本では米国と同じくクラウドファンディングが大変人気で注目されています これは、テ...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lw1aによる依頼 2020/02/08 14:08:52 閲覧 1831回
残り時間: 終了


商品の方、拝見致しました CESでとても人気のあった商品だと存じます
日本では米国と同じくクラウドファンディングが大変人気で注目されています
これは、テストマーケテイングやパブリシティーの面でもとても効果的です
クラウドファンディングの実施後、日本の小売店に提案しますと
その後の展開が大変スムーズに進むと考えます

当社は日本の大手卸会社とも提携がすでにあります、
すぐに交渉可能ですが それに先行して
最初にクラウドファンディングする事についてはいかがでしょうか?

御意見をお伺い出来ませんか

I have seen the items. I am sure this item is really popular at CES.
In Japan, the crowdfunding is really attractive same as in the US.
This if very effective way for both publicity or test marketing.
After conducting the crowdfunding , if you will propose to the retail store in Japan, the expansion will be easy later.

Our company already deals with major wholesaler in japan.
Of course we are sure we are able to negotiate soon but what about proceeding the crowdfunding first ?
Could you tell me your opinion, please?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。