Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 個人口座或いは共同口座どちらでも添付の申込書の記入をお願いします。 〇〇 Capital口座開設申請書を記入後、あなたの市民権に基づいた必要な以下の書類...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kumako-gohara さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 648文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

he-he-he-chanによる依頼 2020/01/23 19:06:05 閲覧 1954回
残り時間: 終了

Please fill up the attached application forms whether an Individual or Joint Account.
After filling out 〇〇 Capital’s account opening forms, attach the following requirements based on your declared citizenship.

Non-Resident Foreigner - 1 valid government ID (preferably passport)

Important Reminders: ID must not be expired Photocopy must have both photo and signature.

It must be a clear copy. (eg. Passport: information page & signature page)
Signature on ID should match signature on Application forms.

You may send the originally signed forms and clear copy of your valid ID to our (Head Office) 〇〇 Capital Securities, Inc. Taguig via courier.

添付の申請書に個人口座もしくは共同口座を記入してください。
〇〇キャピタルの口座開設申請書に記入した上で、あなたの宣言する市民権に基づき、以下の必要書類を添付してください。

非居住の外国人-有効な政府ID 1部(パスポートが望ましい)

重要な再通知事項:IDの有効期限が切れていてはいけません。コピーには写真と署名の両方が必要です。

明確に見えるクリアなコピーでなければなりません。 (例:パスポート:情報ページと署名ページ)
IDの署名は、申請書の署名と一致する必要があります。

元の署名済み申請書と有効なIDの明確なコピーを、弊社(本社)〇〇キャピタル証券株式会社Taguigに宅配便で郵送できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。