Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から英語への翻訳依頼] 우리쪽의 정확한 조사단 인원이나 체류기간, 일정 등은 1월경이 되어야 윤곽이 나올 것 같습니다만,개인적으로는 4월은 당신의 어학코스가 시작...

この韓国語から英語への翻訳依頼は katari さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字

methew2001による依頼 2011/11/28 23:28:41 閲覧 2725回
残り時間: 終了
原文 / 韓国語 コピー

우리쪽의 정확한 조사단 인원이나 체류기간, 일정 등은 1월경이 되어야 윤곽이 나올 것 같습니다만,개인적으로는 4월은 당신의 어학코스가 시작되는 달이니 제외하고,2월 말이나 3월 초 중순경이 어떨까 합니다.

별도의 공지사항이 생기면 다시 연락 드리겠습니다.

그리고 1월경 당신의 한국 재방문시에는 우리의 일정도 확정하게 전달할 수 있도록 노력하겠습니다.

여러가지로 신경써 주신 당신의 따뜻한 배려에 감사드립니다.

katari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/29 00:04:30に投稿されました
We'll figure out our researchers member, length of stay and date around January though, I think it's better around end of February or beginning of March personally except April because of starting your language class.

If I get other information, I'll let you know.

We'll try to fix our schedule until you get in Korea again in January.

Thank you for your cooperation and kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。