Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年も●●は実施されるのでしょうか? 個人的にも、楽しみにしておりますね。 ところで突然ですが、今週末に数人の▽▽達と Jejuへ旅行に行く事になりまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2020/01/08 11:03:44 閲覧 1731回
残り時間: 終了

今年も●●は実施されるのでしょうか?
個人的にも、楽しみにしておりますね。

ところで突然ですが、今週末に数人の▽▽達と
Jejuへ旅行に行く事になりました。
可能であれば、おススメの空撮スポットを教えて頂ければ嬉しいです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/08 11:07:02に投稿されました
Is it happening this year, too?
I am looking forward to personally.
By the way I and some my ▽▽ will be going to Jeju for our trip this weekend actually.
If possible, could you give me some recommended spots for aerial shots around there?
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/01/08 11:09:23に投稿されました
Will ●● be held this year, too?
I myself look forward to see it.

By the way, I will go to Jeju for a trip with a few ▽▽ at the end of this week.
If possible, it would be happy if you could tell me some good aerial photography sites.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。