[日本語から英語への翻訳依頼] 君のメールを確認しました。 私は君にいくつかの質問があります。 ・まず添付画像を確認して下さい(4枚)。 ・TNTの送り状では重さは5kgとなってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん diego さん jetrans さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/11/28 17:27:34 閲覧 1495回
残り時間: 終了

君のメールを確認しました。
私は君にいくつかの質問があります。
・まず添付画像を確認して下さい(4枚)。
・TNTの送り状では重さは5kgとなっています。
・インボイスのトータル価格は$80となっています。
・コミュニケーション上の問題があったとは思いますが、私は小分けされた ゴマを注文した憶えはないです。私は1kgパックされたゴマを注文しました。
・小分けされていないゴマの卸価格を教えて下さい。

上記の件について、君の見解を聞かせて下さい。

I have read your e-mail.
I have some questions and request to you:
- Please confirm the images (4) to be attached.
- TNT invoice shows that the weight of the package is 5kg.
- The total price in the invoice is $80.
- I admit that there may have been some problems in our communications, but I did not order sesame in small packs. I ordered a pack of sesame of 1kg.
- Please tell me the price of sesame which are not divided into small packs.

Kindly please give me your comment.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。