Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 1年ほど経過しましたが、HMRCのauditが完了する見通しがないのでVATの登録を解除し、 UKでの販売をやめようと思います。 VATの解除...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

yamamuroによる依頼 2019/12/26 15:16:41 閲覧 1862回
残り時間: 終了

こんにちは
1年ほど経過しましたが、HMRCのauditが完了する見通しがないのでVATの登録を解除し、
UKでの販売をやめようと思います。
VATの解除するために御社にお支払いする料金はいくらになりますか?
またauditが何年か続くことも考え、VATナンバーを登録している日本の法人も閉鎖しようと思います。
日本の法人を閉鎖しても特に問題はないですか?
よろしくお願いいたします。

Hello.
Although one year has passed, it seems that there is no possibility that the audit of HMRC would be completed. I am thinking I should cancel VAT registration and stop selling in the UK.
How much will you charge for a cancellation of the VAT registration?
Also, I intend to close my Japanese legal corporation where the VAT number is registered since the audit may continue for a few years.
Will there be any problem in closing my Japanese corporation?
Thank you for your advice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。