Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ●●は売り切れました。私は今100台を取り寄せ注文中です。取り寄せている全てがいつ入荷するかははっきりとはわかりません。私は今週中に入荷すると見込んでいま...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/28 12:12:56 閲覧 970回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We sold out of the ●●. I have over 100 on back order. Not sure when all of them will be in. I am expecting some this week. I can sell them to you for the same price as last time. How many do you want?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/28 12:48:47に投稿されました
●●は売り切れました。私は今100台を取り寄せ注文中です。取り寄せている全てがいつ入荷するかははっきりとはわかりません。私は今週中に入荷すると見込んでいます。前回と同じ価格であなたに販売することはできます。何台ご入用ですか?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/28 12:18:49に投稿されました
●●は現在品切れです。100点以上入荷待ちの状態ですが、全数がいつ入るかはわかりません。何点かは今週入荷すると思います。 前回と同じ金額でお売りできます。何点必要でしょうか?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/28 12:27:30に投稿されました
我々は、●●を完売しました。バックオーダーが100を越えています。全品がいつ入るか確かではありません。前と同じ価格で販売することができます。どれくらい必要ですか。

クライアント

備考

●の部分は商品名になります。前回の取引と同じ金額でまた取引してほしい旨を伝えたら返ってきたメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。