Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 現在のところ、すべては見ていませんが、 5台中4台はぐらついている状態です。 工場長に確認お願いいたします。 また、サンプルの【20...
翻訳依頼文
お世話になります。
現在のところ、すべては見ていませんが、
5台中4台はぐらついている状態です。
工場長に確認お願いいたします。
また、サンプルの【20191002.03】となりますが、
組み立て品と・完成品があり、
今回到着したのは、組み立て品が到着しました。
希望していたのは、完成品の方です。
カタログの撮影があるので、エアーで至急お送りいただけますか?
(後ろ側に、反り止めのアイアンの取り付けをお願いいたします。)
よろしくお願いいたします。
現在のところ、すべては見ていませんが、
5台中4台はぐらついている状態です。
工場長に確認お願いいたします。
また、サンプルの【20191002.03】となりますが、
組み立て品と・完成品があり、
今回到着したのは、組み立て品が到着しました。
希望していたのは、完成品の方です。
カタログの撮影があるので、エアーで至急お送りいただけますか?
(後ろ側に、反り止めのアイアンの取り付けをお願いいたします。)
よろしくお願いいたします。
Thanks for your support.
At the moment, as I haven't checked all yet but 4 out of 5 are wobbly and unstabled.
I would like the factory manager to make sure.
In addition, about the sample at 【20191002.03】,there is an assembling kit and completed, delivery at this time was an assembling kit. But we hoped to receive the completed version.
For the reason for photographing, would you send me it by air as soon as possible ?
(Be sure to place an iron for not bending on the back side, please)
With regards.
At the moment, as I haven't checked all yet but 4 out of 5 are wobbly and unstabled.
I would like the factory manager to make sure.
In addition, about the sample at 【20191002.03】,there is an assembling kit and completed, delivery at this time was an assembling kit. But we hoped to receive the completed version.
For the reason for photographing, would you send me it by air as soon as possible ?
(Be sure to place an iron for not bending on the back side, please)
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 8分