Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 商品は、無事に受けっております。 今回の商品についてですが、 特に、310008.310009の商品がひどいです。 ほぼ、すべての...

翻訳依頼文
お世話になります。

商品は、無事に受けっております。

今回の商品についてですが、
特に、310008.310009の商品がひどいです。
ほぼ、すべての商品で、
①水平が取れていない(ひどいものだど、1センチくらいずれている。
②丁番が曲がってついている。
とても、最終検品をした商品とは思えません。
(工場長に確認お願いします)
日本で、修正作業をしております。
※写真添付いたします。

他の商品については、細かい改善点はありますが、
現在のところ、概ね満足しております。


steveforest さんによる翻訳
I really thank you for your support.
Yes, I have received items safely.
However, about items at this time, 310008.310009 is most terrible.
Almost all items have following defects.
1. It isn't stationed horizontally (The worst case is that 1 centimetre is shifted.)
2. The hinge is bent.
I cannot believe it was inspected item finally.
(Please ask the manager to check this )
※I have attached the photo for your reference.

I am saying it is okay for all others at the moment as there is some points to be improved .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...