[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しています。連絡を頂きありがとうございます。私は現在は帰国して、Terryの紹介で○○○に就職して☆☆☆の再塗装工事の仕事をしています。工事は20...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん atsuko-s さん risa0908 さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/11/14 16:44:28 閲覧 1814回
残り時間: 終了

ご無沙汰しています。連絡を頂きありがとうございます。私は現在は帰国して、Terryの紹介で○○○に就職して☆☆☆の再塗装工事の仕事をしています。工事は2024年まで続く予定です。Bobも元気ですか?今、北京でお仕事をしているのですか?以前、そちらの仕事のお誘いをしていただき大変光栄でしたが、私は日本での仕事をしていく事にしました。お二人ともお身体には十分気をつけてお過ごしください。またいずれかの機会で会える日を楽しみにしています。Bobにもよろしくお伝えくださいませ。敬具

I apologize for not keeping in touch. Thank you for your message. Right now I am returning home at Terry's introduction.
I found work at ooo and am doing repainting construction work of ☆☆☆. Construction is scheduled to continue until 2024. Is Bob doing fine too? Is he working at Beijing? In the past he invited me to work there. It was a great honor but I decided to work in Japan. I hope that you both will take good care of your health. I am looking forward to the day that we can meet again. Please give my regards to Bob.
Respectfully

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。