Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達の会社は日本の旅行会社とスポンサー関係にあり、航空チケット、ホテル等をその会社を通して手配しています。 よって、ご自身で航空券をとられた場合、費用を負...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さん kbbohannon さん kevin-310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

punchlineによる依頼 2019/11/06 12:04:31 閲覧 2133回
残り時間: 終了

私達の会社は日本の旅行会社とスポンサー関係にあり、航空チケット、ホテル等をその会社を通して手配しています。
よって、ご自身で航空券をとられた場合、費用を負担するのことができません。

航空券をこちらで手配後、便名をお伝えしますので、一緒に来られる方は同じ便を予約されることをおすすめします。

もちろん、タイからのチケットを手配させていただきます。

Our company is a sponsor of Japanese travel company, and arranges air line ticket and hotel through this company.
Therefore, if you obtain a ticket by yourself, we cannot pay the fee.

We will tell you name of the flight after we arrange the ticket. We recommend that a person who comes with you reserves the same flight.

Of course, we will arrange for the ticket from Thailand.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。