Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはアイテムナンバー"323945799391"の"COLLECTION OF BEATLE OLDIES" を落札しましたが、次の金曜日と土曜日に終...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kbbohannon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kaorakによる依頼 2019/10/24 10:17:06 閲覧 1979回
残り時間: 終了

わたしはアイテムナンバー"323945799391"の"COLLECTION OF BEATLE OLDIES" を落札しましたが、次の金曜日と土曜日に終了するオークションにも入札を予定しています。もし、落札することができたら、同梱で発送してほしいのですが、それまで支払を待っていただけますか? よろしくお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/24 10:21:05に投稿されました
I bidden the item number "323945799391"の"COLLECTION OF BEATLE OLDIES" , but I plan to bit for the next Friday and Saturday final auctions. If I can succeed it, I would like you to ship it in a package altogether and I would like you to wait the payment then. Thank you.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
kbbohannon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/24 10:21:33に投稿されました
I won the item number 32394579939, COLLECTION OF BEATLE OLDIES at the auction. I am planning to bid on the items that will be finishing on next Friday and Saturday. If I win those items, I'd like them packed together to ship. Is it possible to wait for the payment until then? Thank you.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。