Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もし、あなたが欲しい人形があった場合、もっと詳しく、あなたに知らせることができます。 YouTubeの動画でrebornbabyを見ていただいたり、ドール...
翻訳依頼文
もし、あなたが欲しい人形があった場合、もっと詳しく、あなたに知らせることができます。
YouTubeの動画でrebornbabyを見ていただいたり、ドールの写真をメールに送らせてもらいます。
そのような方法で、全世界のreborndollの仲間に、reborndollを理解してもらっています。
また、12月に東京の浅草で開催される展示会に、reborndollを展示します。実際にreborndollが見れます。
あなたの助けになれば嬉しいです。いつでもこのメールに返事をください。
YouTubeの動画でrebornbabyを見ていただいたり、ドールの写真をメールに送らせてもらいます。
そのような方法で、全世界のreborndollの仲間に、reborndollを理解してもらっています。
また、12月に東京の浅草で開催される展示会に、reborndollを展示します。実際にreborndollが見れます。
あなたの助けになれば嬉しいです。いつでもこのメールに返事をください。
If you need your preferred dolls, I can let you know them more specifically or in detail.
I will let you see the videoclips on rebornbaby on the YouTube or I will send photos of dolls by email.
With those ideas, I will guide every member of reborndoll worldwide to understand what the reborndoll is.
In addition, I will display reborndoll at the tradefair happened at Asakusa in coming December. You will be able to see the real reborndoll there actually.
I hope that will help you and please don't hesitate to email me at any time.
I will let you see the videoclips on rebornbaby on the YouTube or I will send photos of dolls by email.
With those ideas, I will guide every member of reborndoll worldwide to understand what the reborndoll is.
In addition, I will display reborndoll at the tradefair happened at Asakusa in coming December. You will be able to see the real reborndoll there actually.
I hope that will help you and please don't hesitate to email me at any time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 11分