Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 生産は、順調に進んでいますか? 27日の深夜の便でハノイ到着の予定です。 (空港の迎えは不要です。29日の夜の便で日本に帰ります。)...

翻訳依頼文
お世話になります。
生産は、順調に進んでいますか?

27日の深夜の便でハノイ到着の予定です。
(空港の迎えは不要です。29日の夜の便で日本に帰ります。)

下記、ホテルに滞在いたしますので、
28日AM9:00に迎えに来ていただけますか?

滞在ホテル

今回は、通訳者も一人同行予定です。
何卒、よろしくお願いいたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Thanks as always.
How about the production situation? Does it go well?

I will reach Ha Noi in the midnight on 27th.
(You don't need to come to the airport. I will be back in the flight of 29th midnight.)

I will stay below hotel.
Could you please come there at 9AM on 28th?

Hotel which I will stay

One translator will join in this time.
Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
151文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する