Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 洋服店に行って、タグをつけてもらうことはできませんか?タグをつけてもらうのに、時間はかからないかと思います。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん planckdive さん [削除済みユーザ] さん jomjom さん kbbohannon さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

he-he-he-chanによる依頼 2019/10/15 21:54:01 閲覧 2218回
残り時間: 終了

I apologise for any inconvenience caused.

Would it be possible if you can pop into any clothing retailer, it will take one minute or less for them to add the tags and I’ll add an extra shirt for the inconvenience this has caused. Our price margins are very tight on this which is why I’m looking at other alternatives.

Please let me know your thoughts or if you have an alternative solution.

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

洋服店に行って、タグをつけてもらうことはできませんか?タグをつけてもらうのに、時間はかからないかと思います。
ご迷惑をおかけしたので、シャツを一枚追加させていただきます。
我々の価格マージンは非常に厳しいですので、別の方法を探している次第です。

上記についてどのようにお考えか、もしくは、別の解決方法をお考えでしたらお知らせください。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。