Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 問題解決にご協力頂けるとのこと嬉しく思います。 ・タグについて タグのみを送って頂いてもこちらで付けることが出来ません。 また、Sleeveless B...

翻訳依頼文
問題解決にご協力頂けるとのこと嬉しく思います。

・タグについて
タグのみを送って頂いてもこちらで付けることが出来ません。
また、Sleeveless Black S は注文した枚数全てにおいて問題があるので困ってます。

・倉庫からは届いた時の輸送箱に破損は無かった。と報告を受けております。
汚れについてはおそらく輸送中に汚れたとは考えにくいです。
なぜなら、Mマークの汚れだからです。(添付画像を見てください)

・破れについて
こちらはおそらくタグの角が当たったことによる破れだと思います。
steveforest さんによる翻訳
I am delighted you could cooperate for problem solving.
・Regarding the tag
If you send me just a tag, we cannot attach here.
And all the Sleeveless Black S that I ordered have problems so that I am in trouble.
・I received a report there was no damage for the shipping box as just arrived from the warehouse. It is hard to explain that it was becoming dirty during the shipping perhaps. Because it is a dirt of mark M(Please see the photo attached).
・Regarding the tearing.
This would be probably by striking the corner of tag it seems.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...