Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Saraga様 Itoです。連絡に感謝します。 ビデオグリーディングについて、了解しました。 制作してお送りしますが、以下を確認をさせて下さい。 1...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん natsumin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2019/09/18 09:52:09 閲覧 2030回
残り時間: 終了

Saraga様


Itoです。連絡に感謝します。
ビデオグリーディングについて、了解しました。
制作してお送りしますが、以下を確認をさせて下さい。

1.字幕は英語で構いませんか?
2.今回受賞させて頂いた賞名を教えて頂く事は可能ですか?
 ※メッセージ内容の参考にします


宜しくお願いします。
また当日の参加に関し、日本大使館へは連絡済みですが、
回答はまだ有りません。
急ぐようであれば、直接お電話で確認してみてください。

ありがとうございます。


Dear Ms.Saraga,
I am Ito and appreciate your contact for us.
I am alright on your video greeting.
I will start producing it for you but could you let me confirm the following.
1. Would it be minding that subtitle to made in English?
2. May I know the official name of prize that you have won at this time?
※Used for the content of message at this time only.
With regards.

On occasion for the participating in the event, did you inform to the Embassy of Japan?
There is no response from them.
If you are in a hurry, please make a phone call directly .
Thank you.

クライアント

備考

※宛先は女性となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。