Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本文に上記の文言がありますが、こちらは、最新のCTDからは削除されいて、3.2.S.3.2にそのリスク評価が記載されているということでしょうか。 もしそう...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

jini68jpによる依頼 2019/09/11 08:18:41 閲覧 2053回
残り時間: 終了

本文に上記の文言がありますが、こちらは、最新のCTDからは削除されいて、3.2.S.3.2にそのリスク評価が記載されているということでしょうか。
もしそうでしたら、最新のCTDを送って頂けませんか?
現在、弊社の手元にあるCTDは「0002」バージョンとなります。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/11 08:22:01に投稿されました
There is a statement above, this has been deleted from the latest CTD and it will be revised for the assessment of the risk can be found at 3.2.S.3.2, right?
If so, could you send me the latest CTD ?
At the moment, CTD that we have is version at 0002.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/11 08:26:31に投稿されました
I saw the words above in the text and wonder if these are deleted from the recent CTD and the risk evaluation is written on 3.2.S.3.2.
If so, will you send the latest CTD?
The CTD we currently have is the " 0002 " version.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/11 08:27:48に投稿されました
There is above phases, this has been deleted from the latest CTD, and do you mean 3.2.S.3.2 shows the risk review listed?
If so, could you please send me the latest CTD?
Currently, our firms CTD is "0002" version.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。