Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 間違いのないよう確認したいと思います。 お送りしたシャツのパッドの厚みに満足しているかお客様に聞いていただけますか...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chibbi さん kamitoki さん peko55 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

he-he-he-chanによる依頼 2019/09/10 00:36:00 閲覧 1974回
残り時間: 終了

Thank you for your reply.

I would like to make sure we do this correctly.

Can I please ask if your customers will be happy with the thickness of the padding of the shirts we sent to you?

A 5% reduction in thickness is very slight indeed?

返信ありがとうございます。

間違いのないよう確認したいと思います。

お送りしたシャツのパッドの厚みに満足しているかお客様に聞いていただけますか?

厚みの5%薄くするというのはほとんど差がないかと思いますが?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。