Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 次に、2点ほどお願いしたいことが有ります。 まず最初に、※※の件ですが、もう少し値引きして頂けないでしょうか? 私は、13カナダドルを希望します。 もし可...
翻訳依頼文
次に、2点ほどお願いしたいことが有ります。
まず最初に、※※の件ですが、もう少し値引きして頂けないでしょうか?
私は、13カナダドルを希望します。
もし可能であれば、50個購入したいです。
次に※※の件ですが、前回、あなたからのメールでは、当分、※※の入荷が無いとのことで、ご提供頂けませんでしたが、もし可能であれば、10個でも20個でも構いませんので、※※をお譲り頂けないでしょうか?
要望ばかりになってしまい、本当にすみません。
次にあなたへ送るメールで、注文を確定します。
まず最初に、※※の件ですが、もう少し値引きして頂けないでしょうか?
私は、13カナダドルを希望します。
もし可能であれば、50個購入したいです。
次に※※の件ですが、前回、あなたからのメールでは、当分、※※の入荷が無いとのことで、ご提供頂けませんでしたが、もし可能であれば、10個でも20個でも構いませんので、※※をお譲り頂けないでしょうか?
要望ばかりになってしまい、本当にすみません。
次にあなたへ送るメールで、注文を確定します。
At the next, I would like to have following 2 questions.
Firstly, regarding the ※※,could you make a bit more discount ?
I prefer to purchase in 13 CAD.
If possible, I would like to make a purchase 50pcs.
Secondly, about the ※※, last time I got a email from you that for a moment ※※ would not be arrived so that I couldn't buy that. If possible, I don't care if it is 10pcs or 20pcs, but could you get me ※※, please?
I am sorry to put you any requests for you at the moment.
Next I would like to email for you for the finalising the order.
Firstly, regarding the ※※,could you make a bit more discount ?
I prefer to purchase in 13 CAD.
If possible, I would like to make a purchase 50pcs.
Secondly, about the ※※, last time I got a email from you that for a moment ※※ would not be arrived so that I couldn't buy that. If possible, I don't care if it is 10pcs or 20pcs, but could you get me ※※, please?
I am sorry to put you any requests for you at the moment.
Next I would like to email for you for the finalising the order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 8分