Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] flat rate schemeの説明ありがとう Oubah さんに以前質問したのですが、2018年のインポートVATの還付も可能ですか? 2018年の...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん pokopoko さん mjenncampbell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yamamuroによる依頼 2019/08/31 19:55:50 閲覧 2064回
残り時間: 終了

flat rate schemeの説明ありがとう
Oubah さんに以前質問したのですが、2018年のインポートVATの還付も可能ですか?
2018年のc79がいくつか行方不明で、還付を受けるために再発行をOubah に依頼しました

スプレッドシートを見た所、黄色のラインがありませんでした。
記入すべき情報とは何ですか?
「SALE_DEPART_COUNTRY」が空欄ですので、UKと記入すべきですか?
同様に「ARRIVAL」は送付した国を記入するのですか?
仮に記入したものを送ります

Thanks for the explanation about flat rate scheme.
I have already asked Oubah-san some before, but am I able to pay import VAT of 2018 back?
Since some of 2018's c79 are missing I have requested to Oubah-san reissuing to get a return.

As I read through the spread sheep you sent me, I did not see any yellow lines.
Which parts are the things I need to fill in?
"SALE_DEPART_COUNTRY" This part is empty, then should I enter UK in here?
And one more thing, should I enter the receiving country in "ARRIVAL" column?
For now, let me first send you my makeshift one in case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。