Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] できれば、税関で止まる可能性が高いため、キャンセルされることをお勧めしますが… ダメ元で発送してみますか ? 今回少量の小荷物なので、場合によっては税関の...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん pokopoko さん natsumi_723iso さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

apollonによる依頼 2019/08/21 23:12:46 閲覧 3139回
残り時間: 終了

できれば、税関で止まる可能性が高いため、キャンセルされることをお勧めしますが…
ダメ元で発送してみますか ? 今回少量の小荷物なので、場合によっては税関の目こぼしで通関できる可能性も僅かながらあるかもしれないので…(ごく稀にあるようです) 禁制品と知らずにアフリカ地域の方にも出品していた当方の責任もありますので、もし税関で没収された場合は、全額返金しますのでご安心ください。

I would recommend you cancel it as the item will be likely to be confiscated at the customs...
Would you still like to give it a try and me to send it?
As it is a small package, there is a slight chance that the customs may overlook it and the item may go through the customs without problems... (It can happen rarely.)
I'm also to blame as I listed and offered the item to people in Africa without knowing that it was a prohibited item.
Please be assured that I will give you a full refund in case it is confiscated at the customs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。