ご注文の商品は本日発送予定でしたが、モロッコはお茶は輸入禁止品に該当すると郵便局から言われました。たいていの国はお茶は安全な商品として問題なく輸出できるのですが、モロッコは禁制品らしいのです。今回発送しても輸入禁止品として税関で止まり、最悪の場合没収されてしまう可能性があります。どういたしましょうか ? 発送してもお客様にご迷惑をおかけしてしまう可能性があります。ご注文を続けてよろしいでしょうか ? それともキャンセルされますか ? (キャンセルされた際は全額返金します)
翻訳 / アラビア語
- 2019/08/20 21:08:11に投稿されました
سيتم شحن المنتج الذي طلبته ولكن أخبرني مكتب البريد في المغرب أن الشاي يندرج تحت فئة الواردات المحظورة.
.في معظم البلدان ، يمكن تصدير الشاي بأمان كمنتج آمن ، لكن يبدو أنه ممنوع في المغرب
حتى لو كانت على السفينة هذه المرة ، فقد تتوقف الجمارك عن الواردات المحظورة ويمكن مصادرتها في أسوأ الحالات.
ماذا علي أن أفعل؟ التسليم قد يسبب إزعاج للعملاء.
هل تريد بالتأكيد متابعة طلبك أو ممكن ستتم إلغاؤه؟ (في حالة الإلغاء ، سيتم رد المبلغ بالكامل)
apollonさんはこの翻訳を気に入りました
.في معظم البلدان ، يمكن تصدير الشاي بأمان كمنتج آمن ، لكن يبدو أنه ممنوع في المغرب
حتى لو كانت على السفينة هذه المرة ، فقد تتوقف الجمارك عن الواردات المحظورة ويمكن مصادرتها في أسوأ الحالات.
ماذا علي أن أفعل؟ التسليم قد يسبب إزعاج للعملاء.
هل تريد بالتأكيد متابعة طلبك أو ممكن ستتم إلغاؤه؟ (في حالة الإلغاء ، سيتم رد المبلغ بالكامل)
評価
50
翻訳 / アラビア語
- 2019/08/21 15:05:09に投稿されました
كانت خطتنا لبعث السلعة لك اليوم ولكن قال لنا مكتب البريد إن الشاي ممنوعات للاستيراد في المغرب.
نستطيع أن نصدر الشاي كسلع آمنة في معظم البلاد،
ولكن أما في المغرب فالشاي ممنوعات للاستيراد.
إذا بعثنا سلعتك لك ستوقف سلعتك في الجمارك،
ستصادرها في أسوا الظروف.
ما رأيك؟ إذا بعثنا سلعتك لك قد نزعجك.
هل نستطيع أن نستمر في طلب سلعتك، أو هل ستلغي طلبها؟
(إذا ألغيت طلب سلعتك سنعيد إليك نقودك الكامل)
apollonさんはこの翻訳を気に入りました
نستطيع أن نصدر الشاي كسلع آمنة في معظم البلاد،
ولكن أما في المغرب فالشاي ممنوعات للاستيراد.
إذا بعثنا سلعتك لك ستوقف سلعتك في الجمارك،
ستصادرها في أسوا الظروف.
ما رأيك؟ إذا بعثنا سلعتك لك قد نزعجك.
هل نستطيع أن نستمر في طلب سلعتك، أو هل ستلغي طلبها؟
(إذا ألغيت طلب سلعتك سنعيد إليك نقودك الكامل)
ありがとうございました。