Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これらの見積もりには保険も含まれますが、オレゴンまではFedEx ground サービス便(日にち指定なし)そして日本まではFedEx エコノミー便となり...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん peko55 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

soundlikeによる依頼 2019/08/14 04:05:34 閲覧 1844回
残り時間: 終了

These estimates are with insurance but with no signature required upon delivery by FedEx ground service delivery to Oregon and FedEx Economy to Japan.

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/08/14 04:14:43に投稿されました
これらの見積もりには保険も含まれますが、オレゴンまではFedEx ground サービス便(日にち指定なし)そして日本まではFedEx エコノミー便となり受け取り時のサインは不要です。
★★★★★ 5.0/1
peko55
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/08/14 04:19:11に投稿されました
これらの見積もりは保険付きですが、フェデックスでオレゴンへの地上輸送サービスと日本へフェデックスのエコノミーで配達された場合、サインは必要ありません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。