Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは、Anja, どうして発送の連絡をメールで送ってくれないのしょうか? PayPalの支払いの確認のメールも来ません。 あなたがそのような不誠実な...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eriri さん eucaly さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 5分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/08/08 07:22:51 閲覧 2964回
残り時間: 終了

こんにちは、Anja,
どうして発送の連絡をメールで送ってくれないのしょうか?
PayPalの支払いの確認のメールも来ません。
あなたがそのような不誠実な対応をとるなら、私はPayPalを通じてあなたの会社へクレームを出します。
今日一日待ちます。
返信ください。

Hallo Anja,

Warum bekomme ich von Ihnen keine Mail, dass Sie die Sendung abgeschickt haben?
Ebenso erhalte ich auch keine Mail zur Bestätigung meiner PayPal-Zahlung.
Wenn Sie dieses unaufrichtige Verhalten weiterführen, werde ich mich über PayPal über Ihre Firma beschweren.
Ich warte den Tag heute noch ab.
Antworten Sie bitte.

クライアント

備考

Anjaは人の名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。