Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 再度のご注文頂きましてありがとうございます。 本日ご注文頂いた商品は明日発送致します。 7/15ご注文分は、本日無事にお届けできたようで安心致しました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん sora823 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

apollonによる依頼 2019/07/27 20:50:43 閲覧 3357回
残り時間: 終了

再度のご注文頂きましてありがとうございます。
本日ご注文頂いた商品は明日発送致します。
7/15ご注文分は、本日無事にお届けできたようで安心致しました。
追跡情報についてですが、オーストラリアの郵便追跡サイトで配送情報が反映されると思っていたのですが、オーストラリアではEMS便(国際エクスプレスメール)のみ反映されるようなのです。大変申し訳ありません、私の勘違いでした。日本郵便の追跡情報では反映されるようです。(スクリーンショット添付いたしました) 今後ともよろしくお願い致します。

Thanks for your patronage as always.
Your order made today will be shipped tomorrow.
I am relieved that your last order made on 15th of July was arrived safely.
About the tracking number is supposed to be responded at the postal tracking site in Australia, however it seems EMS service will be responded in Australia.
I am terribly sorry for inconvenience caused at this time, even though tracking information is responded for Japan Post(I attached a screen shot for your reference).
With regards,

クライアント

備考

翻訳よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。