Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本件について新たな問題が発生しました。 私たちが送った3つのパッケージが空港に到着していますが、航空貨物運送状(AWB)が1通しか発行されていないとお客...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん risa0908 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hiro26による依頼 2019/07/24 15:12:08 閲覧 3876回
残り時間: 終了

本件について新たな問題が発生しました。

私たちが送った3つのパッケージが空港に到着していますが、航空貨物運送状(AWB)が1通しか発行されていないとお客様から指摘がありました。

AWBが1通だけだと通関税はパッケージごとに分かれて算出されず、全部まとめて請求されます。
彼らはパッケージごとに通関税を確定させる必要があると言っています。

要望通りに発送されていないので、彼らは私たちの負担で再度3通のAWBで送り直すよう求めています。

Another problem has occurred about this issue.

3 packages that we shipped out has arrived at the airport.
However, our customer says there is only one Air Way Bill issued.

With one AWB, custom duties are calculated not by each package and are charged in a lump sum.
Our customer says that the duties need to be determined by each package.

As the packages were not shipped as they wanted, they demand that we should ship them with 3 different AWB again at our cost.








クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。