Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先ほど、ご請求金額のお振込み手続きをいたしました。 お振込みの明細も添付いたしました。 商品、到着しましたら、改めてご連絡いたしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kumako-gohara さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

lifedesignによる依頼 2019/07/16 14:31:03 閲覧 2245回
残り時間: 終了

お世話になります。

先ほど、ご請求金額のお振込み手続きをいたしました。
お振込みの明細も添付いたしました。

商品、到着しましたら、改めてご連絡いたします。
何卒、よろしくお願いいたします。

Thanks as always.

I finished the remittance for invoice amount a few minutes ago.
I attached the remittance detail.

I will contact you after the item reaches.
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。