Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 写真有難うございます。 写真だとわかりずらいですが、 色味と仕上げ方法が、いただいているカラーサンプルと比較して、明るいように思いま...
翻訳依頼文
お世話になります。
写真有難うございます。
写真だとわかりずらいですが、
色味と仕上げ方法が、いただいているカラーサンプルと比較して、明るいように思います。
確認をお願いいたします。
また、VN0027のテーブルにつきましては、イメージが違います。
誠に申し訳ございませんが、つくり直しをお願いいたします。
天板イメージを添付いたします。
厚みは、3センチへ変更いたします。
誠に申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
写真有難うございます。
写真だとわかりずらいですが、
色味と仕上げ方法が、いただいているカラーサンプルと比較して、明るいように思います。
確認をお願いいたします。
また、VN0027のテーブルにつきましては、イメージが違います。
誠に申し訳ございませんが、つくり直しをお願いいたします。
天板イメージを添付いたします。
厚みは、3センチへ変更いたします。
誠に申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Thanks as always. I appreciate to the photo which you sent me.
It is difficult to understand but the color and the way how to complete is brighter than the one of color sample.
Please check it.
Also, it is different for the table (VN0027) from my image.
I am very sorry but please make it, again.
I attach the top board image. The thickness will be changed to 3 centimeters.
I am very sorry. Thanks.
It is difficult to understand but the color and the way how to complete is brighter than the one of color sample.
Please check it.
Also, it is different for the table (VN0027) from my image.
I am very sorry but please make it, again.
I attach the top board image. The thickness will be changed to 3 centimeters.
I am very sorry. Thanks.