Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] * 内容量:70ml * スキンタイプ:全肌質対応 * 香り:ホワイトフローラルの香り(天然香料配合) 最高クラスUV: 過酷な環境にも耐える * スー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん purlwise さん kumim さん yoko-hara さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nobiria-tradingによる依頼 2019/07/04 14:55:50 閲覧 3259回
残り時間: 終了

* 内容量:70ml
* スキンタイプ:全肌質対応
* 香り:ホワイトフローラルの香り(天然香料配合)

最高クラスUV: 過酷な環境にも耐える
* スーパーウォータープルーフ(80分間の耐水試験で確認済み)
まるで1枚の皮膚のように全身を覆う、薄く均一なUVブロック膜

汗・擦れに強く落ちにくい
石鹸で落とせます
肌に負担感なく使える
ニキビになりにくい処方
化粧下地にも使える


肌になじんだ後になめらかな肌感触に変わる

*Volume: 70 ml
*Skin Type: For All Skin types
*Fragrance: White Floral (contains natural fragrances)

High Quality UV resistance: for high performance
* Super Water-proof (stands up to 80 minutes water resistance)
Lightweight formula and smooth application on skin

Superior resistance to sweat and friction
Can wash out with soap
Lightweight breathable feel on skin
Safe formula for acne or sensitive skin
Can also be used as daily make-up base

After application, skin feels softer

クライアント

備考

商品説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。