Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 誠に申し訳ございません。前回お送りした色サンプル・オークとは異なるものをお届けしてしまいました。 現在、別のオークでサンプルを作っております。下の絵をご...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobu225 さん sujiko さん risa0908 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 532文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2019/07/04 11:44:52 閲覧 2224回
残り時間: 終了

We have to say sorry to you that our team production bought the materials which is different from
the color sample oak sent to you last time.
At the moment, your samples are made by other kind of oak, pls see the picture below.
But dont worry, our manager is buying the materials you want, and will finish all sample the day after tomorrow!!!
the differences between the oak you want and the oak we made are color, grain, hardness, durability.
Pls hope you to sympathize for us ,
We will correct and send you again your samples!!
Thank you

我々のチームが、オーク材のカラーサンプルとは異なる材料を購入したことについて、お詫びを申し上げます。
今のところ、あなたのサンプルは他の種類のオーク材に作られています。下記の写真を見てください。
しかしご心配は無用です。我々のマネージャーがご希望の材料を買っています。そして、明後日にはサンプルを作り終えるでしょう!
ご希望のオーク材tと我々が作ったオーク材は、色、木目、硬さ、耐久力が異なります。
ご理解いただけると助かります。
我々は訂正してサンプルを再度送ります!
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。