Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] CFの実施後オフラインセールで非常に高い販売実績を獲得出来ます 当社は今秋東京ギフトショーにも出展予定です 日本では最大の見本市です 貴社の商品を紹介...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん shu-8686 さん jomjom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lw1aによる依頼 2019/06/24 20:30:04 閲覧 2320回
残り時間: 終了

CFの実施後オフラインセールで非常に高い販売実績を獲得出来ます


当社は今秋東京ギフトショーにも出展予定です
日本では最大の見本市です
貴社の商品を紹介すれば確実に多くの注文を獲得する自信があります。
出品にはもちろん貴社の負担はありません

どうしても貴社の商品を取り扱いたいと強く希望します

是非、当社への販売契約を検討いただけないでしょうか
貴社の詳しい計画を是非お知らせ下さい
貴社の事務所は香港ですのでお時間をいただけるならば、
お伺いしたいと思います

当社の会社案内をお送りします

After CF was carried out, online sales can get very high sales performance.

Our shop will list at this autumn gift show.
If we introduce your items, we are confidence to have a certainly many orders.
There will be no responsibility of you for our listing.

We strongly would like to deal with your items.

Could you please consider to have a contract with our sales?
Please tell us your detailed plans.
As your firm is in Hong Kong, if spare your time, we would like to visit you.

We will send you our company introduction.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。