Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
翻訳依頼文
最終的なご承認をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。
marifh
さんによる翻訳
Could you give me the final approval? Thank you very much.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
34文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
306円
翻訳時間
2分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
一つ気になる点があります。 Aデバイスが常に熱を持っている状態です。 通常の動作温度および確認事項をご教示ください。 Aデバイスは新しいものに交換すべきでしょうか?
日本語 → 英語
こんにちは もう一つアカウントを作成したいです。 住所も決まりました。 住所をお知らせすればよろしいですか? 前回の申告の時もお知らせしましたが、残念ながらイギリスのアマゾンセラーアカウントが サスペンドのままで売り上げがりません。 申告額ゼロでお願いします 返信ありがとう お手数をおかけします HMRCのaudit はあまりにも期間が長いです 私はUKアマゾンでの売り上げに頼ってはいませんが、UKのアマゾンでしか販売していないセラーもいると思う そのセラーはこの期間でビジネスが終了してしまう
日本語 → 英語
お久し振りです。その後お変わりないでしょうか? 日本の患者様から手術の問合せがありましたので、ご回答をお願いできますでしょうか。 ・2018年に韓国で2400graftのFUE Hair Transplant手術を受けているが、今回追加でFUE植毛を行いたい。 ・前回は髪の生え際から天頂部まで植えた。 ・④のマークしている部分が未施術の部分 ・今回は下記1~3の植毛をしたい。 1.おでこのM字部分の生え際の修正(希望ラインは①②③画像参照) 2.前回施術部の密度アップ
日本語 → 英語
最高入札価格を380€で設定していたのですが、なぜ商品価格450€で請求が来ているのでしょうか?
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する