[日本語から英語への翻訳依頼] 1992年から発売された作家シリーズの第一弾。20000本が発売されながら入手困難なプレミアム商品で「幻の逸品」となっています。 太めのボディーカラーは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん lkthien さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hatamjpによる依頼 2019/06/18 17:23:09 閲覧 1877回
残り時間: 終了


1992年から発売された作家シリーズの第一弾。20000本が発売されながら入手困難なプレミアム商品で「幻の逸品」となっています。
太めのボディーカラーはコーラルレッドです。また、キャップの首軸は、黒ではなく濃茶色です。現在までのところ、太めのボディーと149ベースのペン先を使用したモデルは、「ヘミングウェイ」と1996年の「アレキサンドル・デュマ」、2018年のホメロスのみとなっています。
見た目に目立った傷などはありません。状態も良いです。

The 1st edition for the writer series sold since 1992, the item is truly premium and it is rather an masterpiece of illusion, turned out to be hard to obtain, even in limited to have sold over 20000 pieces. Its bold body colour is called coral red. The neck of cap is in dark brown, not in black.
Up to now, bold body and the model featuring 149 series based pen nib are Hemingway and Alexandre Dumas released in 1996 and Homer released in 2018.
These don't have serious scratches and remain good condition.

クライアント

備考

モンブラン万年筆「作家シリーズ ヘミングウェイ」の説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。