Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] カバーにはサインされています。レコードは綺麗です。ごくわずかなかすり・擦れた箇所があります。ノイズはごく小さくて、綺麗に再生できます。カバーは、全体として...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/06/14 08:16:14 閲覧 2323回
残り時間: 終了

Cover signed. Vinyl is clean. Very faint sweeps/rub wear. Plays nicely with minimal noise. Cover solid as far as overall form, but some tearing to image front right (around ringwear area), a bit on rear lower left from sticking to other records and being peeled away. Light staining and only light fraying top seam. Reads, "Thanks Joe! Friends are nice to find along the way...always...keep on truckin'!" Peeling removed a bit of caption and start of signature. Ask for pics

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/14 08:36:00に投稿されました
カバーにはサインされています。レコードは綺麗です。ごくわずかなかすり・擦れた箇所があります。ノイズはごく小さくて、綺麗に再生できます。カバーは、全体としてはきっちりしていますが、正面右側の写真(レコードの輪のあたり)に破れが生じかけており、また裏面左下の糊つけ部分から別のレコードまではがれています。
わずかにシミがあり、上部折り目のみに擦り切れが少々見られます。書いている文は、「ジョー、ありがとう!友達を見つけるのは人生の中で素敵なことだ・・いつも・・うまくやって続けて行こうぜ!」キャプションとサインのはじめのところは少しだけシール(コーティング)がはげています。写真が必要でしたらお知らせ下さい。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/06/14 08:26:54に投稿されました
カバーにサインあり。レコードは綺麗です。かすかにスイープ、擦った後があり。最小限のノイズがありますが、再生は問題なし。カバーは全体的にはしっかりしている。右側に小さい破れ(リングウエアの辺り)あり。後ろの下側に他のレコードに掛けてやや引っ付きがあり、剥がれあり。軽めシミがあり、ほつれも確認できる。"Thanks Joe! Friendsはかなり良いです。いつでも、追い続ける。と読める。
キャプションとサインの初めにやや剥がれあり。写真を求む。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。